도깨비(トッケビ) 第9話 「~(으)러 가다 [오다]」

안녕하세요~!こんにちは。

 

初めて来るよって方はプロフィールの方も一読してもらえれば嬉しいです。

 

あっ、あとyoutubeチャンネルも

調子に乗って作ってしまいました!

最近は文字よりも映像で見た方がわかりやすいと

思う方もいらっしゃると思い

youtube上でも韓国語講座を開いております!

ぜひいらっしゃってくださいー

できればチャンネル登録してもらえれば

とっても嬉しいです!

お願いします😳

 

www.youtube.com

 

 

 

今日は、도깨비(トッケビ)第9話からワンシーンを紐解いて

日常生活で本当によく使う、文法、単語を勉強していきましょう!

 

f:id:kankokugo-lesson:20190404024850j:plain

http://program.tving.com/tvn/dokebi
도깨비 tvn公式ホームページより引用

 では早速今回選んだシーンをみてみてください😃

 

「今日の抜粋シーン」 

f:id:kankokugo-lesson:20190610195415j:plain

신(도깨비) : 시험...잘 봤더라...

シン(トッケビ) : 試験...よく頑張ったな...

 

f:id:kankokugo-lesson:20190610195419j:plain

은탁 : 하....이것도 핑계라고...

ウンタク : はあ...これも言い訳だって...


f:id:kankokugo-lesson:20190610195423j:plain

신(도깨비) : 이 핑계라도 생겨서 반갑더라...

이렇게라도 너 보러와도 되는 핑계...

シン(トッケビ) : こんな言い訳でもあってよかったよ...

こんな風にでもお前に会いにくる言い訳...

 

f:id:kankokugo-lesson:20190610195428j:plain

은탁 : 나 보러와서 어쩌자고요? 핑계 생겨 뭐 어쩌자고?

이 살자고. 같이 죽자고.

ウンタク : 私に会いに来てどうしようと思ってるの?言い訳ができたからってなんなの?

一緒に生きようってこと?一緒に死のうってこと?

 

f:id:kankokugo-lesson:20190610195434j:plain

은탁 : 내가 다시 나타나면 죽여버린다고 했냐고 안 했냐고!?

ウンタク : また現れたら殺すって言ったでしょ!?

 

f:id:kankokugo-lesson:20190610195439j:plain

은탁 : 좋아요. 일로 와요. 검 뽑아줄게요.

그게 그렇게 소원이면  뽑아드린다고요!!! 오라고요 얼른!!!

ウンタク : いいでしょう。こっちに来て。剣、抜いてあげますよ。

それが望みなんだったら抜いてあげますよ!来て、今すぐ!!

トッケビが近づいていく)

은탁 : 이 영반이 끝까지...

ウンタク : この人...最後まで...

 

f:id:kankokugo-lesson:20190610195444j:plain

(ウンタクの手を自分の胸に持っていく)

은탁 : 하지마요!!

ウンタク : やめてよ!

 

f:id:kankokugo-lesson:20190610195449j:plain

신(도깨비) : 해. 해야돼.

シン(トッケビ) : しろ。しないといけない。

 

f:id:kankokugo-lesson:20190610195454j:plain

은탁 : 놔요!!놔!놓으라고~!!!!

ウンタク : 放して。放せ。放してって!


今日はこのシーンからの抜粋になります。

 

とうとうウンタクはトッケビの花嫁の運命というか

花嫁の役割を知ってしまいます。

死神から「トッケビを消滅するための道具」と

聞かされ涙を流しながら

トッケビの前から姿を消そうと

家を後にします。。。

 

家から出て行って電話も繋がらず

トッケビは慌てふためいて

色々な場所を探しに出かけます。

海にも学校にも図書館にもどこにもいません。

幽霊にもウンタクを見た者はいないか聞いて回ります。

 

死神から働いていたチキン屋の住所を聞き出した時

死神は自分がウンタクに真実を伝えたことを

トッケビに打ち明けます。

怒るトッケビに死神は

自分もお前に死んで欲しくなかったと言い放ちます。

男同士の友情ですね(笑)

 

チキン屋に行きますがサニーから

ウンタクはバイトを辞めたことを聞くのでした。

そこでトッケビは最終手段として

死神に処理漏れの書類をあえて出すことで

死亡日時や場所がわかればそこを助けられると考えていたのでした。

死神は了承します。

 

そこから一転。冬の雪山。
そこのスキー場でウンタクは

住み込みでアルバイトをしていました。

ドクファから居場所を知らされたトッケビ

すぐさまスキー場に向かいます。

トッケビはウンタクに家に帰ろうと言いますが

ウンタクは自分に家はない。

家だと思っていたところは実は自分の家ではなかった。

「誰かは保険金のため

また誰かは自分が死にたいから住まわせていただけだ」と。

そしてお互い知らない人として生きよう。

もしまた目の前に現れたらその時は殺す

と伝え、去っていきます。

しかしトッケビはウンタクの元を離れようとせず

見守っています。

その後山奥の方に歩いていく二人。

 

今日は、そこでの会話のシーンになります。

 

その後はウンタクに死の危機が訪れたり

サニーの前世についての展開があるのですが

そこはドラマを見てみてください!

 

山奥の中で会話しているときに

トッケビが言った

「이렇게라도 너 보러와도 되는 핑계...」

のなかの

「~(으)러 가다 [오다]」

という文法を今日は勉強していきましょう! 

 「~(으)러 가다 [오다]」

Point

「〜しに行く、〜しに来る」という意味で使われます。

作り方としては

動詞+(으)러 가다 [오다]になります。

 

動詞という部分の意図を持って行動する

目的を持って移動するという意味になります。

こうやって書くとなんのこっちゃ?

と思われる方も多いと思います。

 

そしてもう1つなんのこっちゃと思う

ことを説明しますね!

 

POINT

最初の動詞は移動を表す動詞以外の動詞を使うこと。

そして「(으)러」の後の部分には

移動を表す動詞を使うこと。

これが決まりになります。

 

移動を表す動詞というのは

「가다・오다・다니다・나가다 ・들어가다・들어오다・올라가다・올라오다などなど」

まだいくつかありますが代表的なものはこんな感じになります。

 

「〜러」と「〜으러」の使い方の違いは

もちろんw

パッチムのあるなしになります!

パッチムがない動詞には「〜러」

パッチムがある動詞には「〜으러」

を使います。

 

なんのこっちゃも多いかと思うので

例文を挙げて説明しましょう。

 

まずは最初の動詞にパッチムがない動詞の場合。

 

백화점에 친구를 만나러 가요.

デパートに友達に会いに行きます。

 

뭐 하러 오셨어요?

何しに来られましたか?

 

 

한국어를 배우러  어학원에 다녀요.

韓国語を学びに語学堂に通います。

 

次はパッチムがある動詞の場合。

 

사진을 찍으러 갑시다.

写真を撮りに行きましょう。

 

짐을 찾으러 왔어요.

荷物を取りに来ました。

 

맛있는거 먹으러 다녀요.

美味しいものを食べ回っています。

※「다니다」は「通う」で覚えてる方も多いと思いますが

(目的を持って)「〜して回る」という意味合いもあります。

ちょうどいいと思ったので使ってみました!

 

 

例文を見ていただいたら先ほどの

なんのこっちゃ?が少しは解消されたのではないでしょうか?

 

「(으)러」の前の部分の動詞の意図や目的を持って

移動、行動するという意味になるんです。

なので日本語訳は「〜しに行く、〜しに来る、〜しに通う」

という感じになるんですね。

 

 

もう1つのなんのこっちゃは

最初の動詞は移動を表す動詞以外の動詞を使う

と書きましたがもし前の動詞に移動動詞をつけてみたら

おかしいことに気づくと思います。

 

공원에 가러 가요.(✖︎)

公園に行きに行く。

 

日本語訳を見るとわかりますよね?

ん?もう言葉がおかしいですよね?

なので移動動詞以外の動詞となるんですね。

 

それさえ気をつければとても簡単な文法です。

しかもよーく使いますよ!

何回も口に出して使ったり

書いたりしてみてください。

すぐに慣れると思います!

 

それでは最後、

また単語の方をまとめていきましょう(`・⊝・´ )

「単語帳」

  • 시험을 보다→試験を受ける

  • 핑계→言い訳
  • 생기다→出来る、生まれる
  • 반갑다→嬉しい
  • 소원→望み、願い
  • 얼른→すぐ、さっさと
  • 양반→〜さん、方
  • 끝→終わり、最後
  • 놓다→放す、置く

 

となります。

 

どうでしたでしょうか?

今回もそんな難しくなく、よく使う文法です!

ぜひ覚えてみてください。

 

それでは、

最後まで読んでいただきありがとうございます!

 


【韓国語講座】トッケビ9話「~(으)러 가다 [오다] (〜しに行く、〜しに来る)」を学ぼう!

 

皆さん、いい一日を!

여러분 수고하세요~ㅎㅎ