도깨비(トッケビ) 第14話 「왜〜」(육하원칙) Part.1

안녕하세요~!こんにちは。

 

初めて来るよって方はプロフィールの方も一読してもらえれば嬉しいです。

 

 

まず始めにyoutubeチャンネルもあります!

最近は文字よりも映像で見た方がわかりやすいと

思う方もいらっしゃると思い

youtube上でも韓国語講座を開いております!

ぜひいらっしゃってくださいー

できればチャンネル登録してもらえれば

とっても嬉しいです!

お願いします😳

 

www.youtube.com

 

 

 

今日は、도깨비(トッケビ)第14話からワンシーンを紐解いて

日常生活で本当によく使う、文法、単語を勉強していきましょう!

 

f:id:kankokugo-lesson:20190404024850j:plain

http://program.tving.com/tvn/dokebi
도깨비 tvn公式ホームページより引用

 

 では早速今回選んだシーンをみてみてください😃

 

「今日の抜粋シーン」 

 

f:id:kankokugo-lesson:20200217210412j:plain

은탁 : 대체 뭐죠?

ウンタク : いったい何でしょう?

 

f:id:kankokugo-lesson:20200217210418j:plain

신(도깨비) : 뭐가 말입니까?

シン(トッケビ) : 何のことですか?

 

f:id:kankokugo-lesson:20200217210422j:plain

은탁 : 왜 거기 앉아 계시냐고요?

ウンタク : 何でそこに座っているのかってことです。

 

f:id:kankokugo-lesson:20200217210430j:plain

신(도깨비) : 누가 불러서…

シン(トッケビ) : 誰かが呼んで…

 

f:id:kankokugo-lesson:20200217210435j:plain

은탁 : 그건 그쪽 사정이고요. 합석 안 할 건데요?

ウンタク : それはそちらの事情ですから。相席はしませんよ。

 

f:id:kankokugo-lesson:20200217210441j:plain

은탁 : 그분은 안 오셨어요?

ウンタク : その方は来られなかったんですか?

 

f:id:kankokugo-lesson:20200217210446j:plain

신(도깨비) : 왔어요.왔는데 절 못 알아보네요.

シン(トッケビ) : 来ました。来たんですが私のことわからないみたいです。

 

f:id:kankokugo-lesson:20200217210452j:plain

은탁 : 네. 사연은 잘 들었고요.
근데 저 약속이 있어서 좀 불편하네요. 남자친구가 올거거든요.

ウンタク : はい。事情はわかったんですが

私、約束があって少し困るんですよね。彼氏がくるんですよ。

 

f:id:kankokugo-lesson:20200217210456j:plain

신(도깨비) : 남자친구 없는 거 같은데.

シン(トッケビ) : 彼氏はいないようですけど。

 

というシーンからの抜粋になります!

 

前回の13話でこのドラマが始まった時から

  

トッケビは胸に刺さっていた剣を抜き

パク・チュンホを斬ってしまうのです!

 

トッケビはこの世にはとどまることができず

 死神、そしてウンタクの前から塵のようになって

消えてしまうところで終わりました…。

 

トッケビが消えた瞬間、

トッケビに関わった全ての人から

トッケビの記憶が消えてしまうのでした。

 

そして月日は9年経ちます。

ウンタクは何を忘れたのかさえもわからない状態でした。

しかしウンタクは夢を叶えラジオプロデューサーに

なっていたんです。

一方のトッケビは9年間

あの世とこの世、光と闇の間を彷徨い続けていたのです。

 

そんな時ソウルに初雪が降り、

ウンタクがろうそくの火を消すとそこに

トッケビが現れ二人は再会します。

 

ウンタクにとっては見知らぬ男。

いきなり抱きつかれ不審がるのですが

一旦その場を後にします。

 

次にトッケビが向かった先は死神のもとでした。

なんと死神はトッケビのことを覚えていたんです!

以前のように冗談を交えながらも話をしつつ

ようやく二人は和解し、

以前のように2人で暮らし始めます。

 

また、ウンタクはトッケビと出会った日から

周囲で奇妙なことが起こり始めます。

そんな時、カフェで仕事をしていると

目の前にトッケビが現れます。

 

今日はこのカフェでの

トッケビとウンタクのやりとりから

抜粋してみました。

 

この会話に出てくるウンタクのセリフ

「왜 거기 앉아 계시냐고요?」

「왜〜」理由や原因を問う疑問詞

をやっていきましょう!

 

「왜〜」

 

これは韓国語で

「なぜ〜なんですか?」とか「どうして〜なんですか?」

と主にたずねるときに使う言葉です。

 

今日はこの「왜」も含めて

いわゆる韓国語での5W1Hをやっていきたいと思います。

かなり基本的なことなので

韓国語初心者の方には

これだけでかなり会話の幅は広がると思います!

 

ちなみにこの5W1Hは日本語では

「いつ・どこで・誰が・何を・なぜ・どのように」

とされるとは思いますが

韓国語ではタイトルにも書いたように

「육하원칙」と言います。

日本語に直すと「六何原則」と書きます。

韓国語では

「언제・어디서・누가・무엇을・왜・어떻게」

になります。 

 

今日はこれを1つづつみていきましょう。

 

1、「언제」

 

これは「いつ」という疑問詞です。

早速例文で見ていきましょう。

 

언제 시간이 있어요?

いつ時間がありますか?

 

というようになります。

韓国語は日本語と基本的には文法の語順が同じなので

この文章では一番最初に「いつ」と出てきていますが

 

우리 언제 만나요?

私たちいつ会いますか?

 

このように間に持ってくることもできます。

また「언제」を使った表現でよく使われるのは

 

いつか 언젠가

언젠가 올림픽 선수가 되고 싶어요.

いつかオリンピック選手になりたいです。

 

・いつも 언제나

언제나 같은 자리에 앉아요.

いつも同じ席に座ります。

 

「항상」「늘」などの「いつも」「常に」と言う意味です。

 

・いつから(いつまで) 언제부터 (언제까지)

언제부터 언제까지 미국에 있어요?

いつからいつまでアメリカにいますか?

 

これは単体でも使います。

언제까지 미국에 있어요?

いつまでアメリカにいますか?

 

 

・いつでも 언제든지/언제라도

저는 언제든지 괜찮아요.

私はいつでも大丈夫です。

 

저는 언제라도 상권없어요.

私はいつでも構いません。

 

この2つはほとんど同じ意味で使われます。

 

언제든지」というのは

언제」(いつ) 든지」

が付いています。

「~든지」というのは「なんでも構わない、関係ない」という

「~だろうが」という意味の言葉です。

なので「いつだろうが」「いつでも」

となります。

 

언제라도」というのは

언제」(いつ) 라도」

が付いています。

「~라도」というのは「〜でも構わないという」

「~でも」という意味の言葉です。

なのでそのまま「いつでも」とされます。

 

使うときには両方を入れ替えて表現することもできますが

先ほどほとんど同じと言ったのは

状況や文章によっては入れ替えをすると不自然な表現になることも

ありますので気をつけてください。

  

 2、「어디서」

 

これは「どこで」という言葉です。

「어디에서」(どこで)と同じ意味になります。

 

한국어를 어디서 배웠어요?

韓国語をどこで習いましたか?

 

어디서 오셨어요?

どこから来られましたか?

 

というように使われます。

また同じように他の表現も見ていきましょう。

 

>どこ 어디

화장실이 어디예요?

トイレはどこですか?

 

どこに 어디에

우유는 어디에 있어요?

牛乳はどこにありますか?

 

どこが 어디가

어디가 아프세요?

どこが痛いですか?

 

・どこでも 어디든지/어디라도

맞집이라면 어디든지 좋아요.

おいしい店ならどこでもいいです。

 

당신과 함께라면 어디라도 갑니다.

あなたと一緒ならどこでも行きます。

(歌詞みたいになってしまいました笑)

 

これも先ほどと同じで、

 

어디든지」

어디」(どこ) 든지」

が付いています。

「~든지」は「なんでも構わない、関係ない」という

「~だろうが」という意味の言葉です。

なので「どこだろうが」「どこでも」

となります。

 

어디라도」というのは

어디」(どこ) 라도」

が付いています。

「~라도」は「〜でも構わないという」

「~でも」という意味の言葉です。

なのでそのまま「どこでも」とされます。

  

 3、「누가」

 

これは「誰が」という疑問詞です。

 

누가 계산했어요?

誰が計算したのですか?(支払ったのですか?)

 

よく使うフレーズは

 

누가 그랬어요?

誰がそうしたんですか?

 

と使われます。

また違う表現としては

 

誰 누구

누구세요?

誰ですか?

 

誰でも 누구든지/누구라도

누구든지 할 수 있어요.

誰でもできます。

 

누구라도 이용할 수 있습니다.

誰でも利用できます。

 

これも先ほどと一緒なので割愛させてもらいますが、

ここでもう1つよく使う表現

 

誰でも 누구나

 누구나 아는 사실이에요.

誰でも知っている事実です。

 

 この「누구나というのは

「누구(誰) 「나

が付いています。

「~나」「複数の中からどれを選んでも構わない」

「~もが、~も」という意味の言葉です。

なのでそのまま「誰もが、誰でも」と訳されます。

 

先ほどのこれも同様

「누구든지」「누구라도」「누구나」

ほとんど同じ意味で使用されるため入れ替えて

使うことはできますが、こちらも文章の

状況によって不自然さが出てしまうことがありますので

注意してください。

 

ちなみに韓国の国立国語院でも

この든지」「~라도」「~나」

疑問詞がついた場合での3つの

違いを明確に提示していないんですね。

この機関にも色々なご意見はあるとは思うんですが…。

 

なので入れ替えることができない時がたまにある

と言うことを注意しながら使ってみてください。

 

  4、「무엇을」

 

これはという疑問詞です。

 あまりこの形で見ることは

少ないんじゃないでしょうか?

「뭐를」「뭘」でセリフや歌詞とかにでも

出てくることがおおいですかね。

元々の形は「무엇을」です。

それが短縮されて「뭐를」

さらに短縮されて「뭘」になった形です。

会話の中では短縮された形で使うのが普通です。

 

1番会話の中で一般的な「뭘」を使って例文を見てみましょう。

 

지금 뭘 하고 있어요?

今、何をしていますか?

 

어제 뭘 먹었어요?

昨日は何を食べましたか?

 

・何 무엇

 

これも元々の形は「무엇」です。

それが短縮されて「뭐」となります。

ここでも一般的に会話で使われる

「뭐」を使って例文を見てみましょう。

 

이거는 뭐예요?

これは何ですか?

 

・何が 무엇이

 

これも元々の形は「무엇이」なんですが

短縮されて「뭐가」となります。

ここでも一般的に会話で使われる

「뭐가」を使って例文を見てみましょう。

 

도대체 뭐가 문제죠?

一体何が問題なんでしょう?

 

・何に 무엇으로

 

これも元々の形は「무엇으로」なんですが

よく会話などで使われるのは

短縮されて「뭘로」となります。

ここでも一般的に会話で使われる

「뭘로」を使って例文を見てみましょう。

 

뭘로 하시겠습니까?

何になさいますか?

 

よく飲食店とかで聞かれますね。

 

何か 무엇인가

 

これも元々の形は「무엇인가」なんですが

よく会話などで使われるのは

短縮されて「뭔가」となります。

ここでも一般的に会話で使われる

「뭔가」を使って例文を見てみましょう。

 

뭔가 이유가 있을 거예요.

何か理由があるはずです。

 

これだけで結構な量になったので

パート2として別記事で

続きをあげていきたいと思います!

 

基本的な韓国語なんですが

奥深く掘っていくと

シンプルでよく使うだけに

ニュアンスや表現が多彩で

最初はこんがらがるとは思いますが

根気よくやっていきましょう!

 

それではパート2に続きます!

 


【韓国語講座】トッケビ14話「육하원칙(韓国語の5W1H)」を学ぼう! Part.1

 

皆さん、いい一日を!

여러분 수고하세요~ㅎㅎ