【スタートアップ】“스타트업” 韓国語フレーズ【미치다 (狂う)】

안녕하세요~!こんにちは😄

 

初めて来るよって方はプロフィールの方も一読してもらえれば嬉しいです。

 

youtubeで映像で解説もしております!

是非チャンネル登録してもらえば

とっても嬉しいです!

お願いします😳

 

www.youtube.com

  

스타트업【スタートアップ】 

f:id:kankokugo-lesson:20201224023110j:plain

 

今日はこの스타트업【スタートアップ】から

ワンシーンを抜粋して

韓国での日常生活で本当によく使う

フレーズを勉強していきましょう!

抜粋したシーンはこちらです😚 

 

今日の抜粋シーン

 

f:id:kankokugo-lesson:20210114120547j:plain


f:id:kankokugo-lesson:20210114120611j:plain

서달미 : 아~미쳤구나...서달미...
ソダルミ : はぁ...バカじゃないの、ソ・ダルミ

 

f:id:kankokugo-lesson:20210114120635j:plain 

「미치다」(狂う)

POINT

この言葉は

「狂う」「おかしくなる」という単語

「미치다」の原形です

 

この単語は日常生活では本当によく使いますし

ドラマ、あとはよく出てくるのは歌の歌詞の中でも

たくさん出てくるので聞いたとこある人も

たくさんいると思います!

 

このドラマの中ではスジさん演じるソ・ダルミのセリフで

「아...미쳤구나~서달미...」

というセリフがあるんですが

「미치다」を過去形の「미쳤다」にしてそこに

感嘆を表す終結語尾「〜구나」がついて

状況によっていろんな訳し方はあるんですが

「どうかしてるよ...」だったり

「バッカじゃないの...」

とこのようになります

この状況では

物事がうまくいかなかったりした時に

自分に対して言ってる事になります。

セリフを見てもその後に自分の名前を言ってますしね。

後、必ずしも「狂う」というように訳さないのも

この「미치다」という単語の少しややこしいところではありますが

あくまでも直訳なので

その状況で訳し方も様々になってきます。

日本語で考えても普段生活で

「狂っちゃう」とか「狂ってるよねー」なんて

あまり使わないと思います。

日本語で「ヤバイ」という言葉がありますが

いい意味でも悪い意味でも本当に幅広く使われますよね?

自分にも相手にも。

必ずしも意味は一緒ではありませんが

そんな感じの言葉だと覚えておいてください!

 

この「미쳤다」という単語

このセリフでは「〜구나」という感嘆の語尾とともに

使われているので自分に対して言っている事になるんですが

よく日常で使われるのは

単体での「미쳤어?」という言葉で

主に他者に対して使われます!

 

「너 미쳤어?」

(お前どうかしてるよ)

 

よく連続して

「미쳤다  미쳤어」

(おかしいんじゃないの)

〈この場合は状況によって数多くの訳で表現される事になります〉

例)犯罪者のニュースが流れたのを見た時など

 

この「미쳤다」は先ほども言ったように

主に他者に使うので使い方と相手によっては(特に親しくない人)に

使ってしまうとよくないことが起こると思いますw

ただドラマでも使われてたりするので

「ひどい悪口」という感じではありませんが

気をつけて使う方がいいと思います!

(責任は取りません😆 )

親しい相手にさらっと使うと

とても自然な表現になります!

 

そしてもう一つ

この「미치다」を使ってよく使う表現が

「미치겠다」です

この場合もたくさんの訳し方があるのですが

「狂いそうだ」だったり「おかしくなりそうだ」

あとは「あームカつく!」だったりの

生活の中で自分の思い通りに行かない時などの

ニュアンスでよく使われたりします。

この場合は「〜겠」という推測や意思を表す言葉がついています

先ほどと違って主に自分に使う言い方になります。

体感的には独り言で使われることが多いような気がします。

 

急いで約束の場所まで行かないといけないのに車が渋滞して動かない→

「아~진짜 미치겠네~」

(あー狂いそうだ...)

 

とこのような感じで使います。

この場合は「もう嫌だ!」というようなニュアンスに近いのかも

しれません

 

自分の好きな相手から既読になってるのに返信がない→

미치겠네...」

(おかしくなりそうだ...)

この場合は「どうしよう...」という感じかもしれません。

 

または

めちゃくちゃ面白いテレビ番組を見てウケる時→

미치겠다!

(おかしくなりそう!)

 

とても好きな俳優の写真を見て→

미치겠다!!!!

(おかしくなりそう!)

 

というようにいろんな状況、感情の時に

この「미치겠다」はよく使います。

一概にこの状況の時に「これ!」ということは

言えないのですが

いい時でも悪い時でも落ち着かない時に使われる表現になります。

 

「미치다」はとてもたくさんの解釈ができる便利な言葉なんですが

たくさんの表現ができるので

難しく感じることもあるかと思います

ただ本当によーく使う言葉です

ぜひこれを機会に学習してください!

 


【韓国語講座】韓ドラで学ぶ韓国語フレーズ「スタートアップ」から《미치다 (狂う)》

 

皆さん、いい一日を!

여러분 수고하세요~ㅎㅎ