【ヴィンチェンツォ】“빈센조” 韓国語フレーズ【대박 (やばい、すごい)】

안녕하세요~!こんにちは😄

 

初めて来るよって方はプロフィールの方も一読してもらえれば嬉しいです。

 

youtubeで映像で解説もしております!

是非チャンネル登録してもらえば

とっても嬉しいです!

お願いします😳

 

www.youtube.com

 

빈센조【ヴィンチェンツォ】 

f:id:kankokugo-lesson:20210409190858j:plain

今回はこの빈센조【ヴィンチェンツォ】から

ワンシーンを抜粋して

韓国での日常生活で本当によく使う

フレーズを勉強していきましょう!

抜粋したシーンはこちらです😚 

 

今回の抜粋シーン

f:id:kankokugo-lesson:20210603183511j:plain

홍차영 : 와~대박!
ホン・チャヨン : いやーさすがだわ!

「대박」(呆れる)

 

 POINT

この言葉はもともとの意味は名詞として

「大ヒット」「大当たり」と言う意味なのですが

普段の生活で使われるときはこの単語だけで

「やばい」「すげぇ」「最高だ」

と言う意味で使われることが

非常に多い言葉になります!

 

これまでいろんなフレーズやってきたんですが

今回のは覚えてて損はないフレーズになります!

とても簡単ですし汎用性が高いフレーズになりあます!

これまでのフレーズももちろんよく使うものだけを

取り上げてるのでよく使うんですが....

 

そしてこの言葉よく若者言葉と書かれている

ものもあるんですがどこまでが若者なのか

定かではありませんが自分は使いますw

 

確かにおじいちゃん、おばあちゃん世代で使ってる方は

聞いたことはありませんが

逆に若者の言葉というより市民権を得て

幅広い年代で使われています!

 

もしかしたら若者から使われ出して今はある程度の年齢の方も

使うようになったのかもしれません。

今回のようにドラマ内でのセリフにも使われていますし

セリフ以外にも韓国のバラエティ番組などでは

この「대박」のテロップはまず出てきます!

 

 

ただスラング的な言葉にはなるので

会社での上司にだったり

完全なフォーマルな場所では

使うことを控えたほうがいいと思います!

 

もともとの意味の

「大ヒット」「大当たり」という意味で

 

新しくオープンしたお店のオーナーに別れ際にだったりに→

다박 나세요~!

大ヒットしますように(成功しますように)

という意味だったり

 

新年の挨拶なんかで→

올 한해도 다박 나세요~!

今年一年もいい一年になりますように

(フォーマルな使い方ではなので仲のいい人にですが)

 

ある映画がアメリカで大ヒットした→

그 영화 미국에서 대박 났대~

その映画アメリカで大ヒットしたって!

 

このように

「대박(이) 나다」で使われたりします。

 

また

持ってた株が上がり大儲けした→

대박 터졌네~

「大儲けしたわ」

 

だったり「대박(이) 터지다」

という使われ方をしたりもします!

 

それにこのフレーズの使いやすいところは

「대박」というこれそのものだったり

「대박이다」という風に

これだけで使うことが多かったりします!

この場合は見たり、聞いたりしたことで

その状況が「やばい」「すげぇ」「最高だ」という

驚いた感情を表現する時、

強調する時に感嘆詞のように使われます。

 

A : 아까 공항에서 현빈 봤어!

さっき空港でヒョンビンがいたんだけど

B : 진짜? 대박!

まじで?すげえじゃん!

 

A : 동생이 서울대 붙었어!

弟がソウル大に合格したよ

B : 대박!

すごいじゃん!

 

A : 야 너 그거 알아? 쟤 이혼했대.

ねえこれ知ってる?あの子離婚したんだって。

B : 진짜? 대박!

まじで?やばいじゃん。

 

このように

その状況で「やばい」「すごい」という

驚いた感情を表現する時に使われます!

「진짜」という言葉がよくついてくるのですが

これはもう口癖のように

言葉のリズムのようにくっついてくるので

このフレーズで聞くことも多いと思います!

 

誰かにオススメの曲を進めるとき→

이 음악이 진짜 좋아~대박이야~!

この曲まじでいいよ〜最高だよ!

 

好きな芸能人の結婚報道を見たとき→

진짜? 대박이다...

まじで?

 

 

ものすごい絶景を見たとき→

와~~대박이네~!!!

うわー最高じゃん!

 

とこのような形でも使うことができます!

少し見ていただいたらわかるのですが

感覚的な大半はポジティブな時に使うことが多いのですが

状況やシチュエーションによって

ネガティブのときにも使われたりもするので

そこは注意してください!

 

今回抜粋したシーンは

主人公たちが裁判での証人申請していた人が

相手側が主人公たちを潰そうと

覚醒剤の使用形跡があるとでっち上げて

裁判所から証人申請を拒否するように仕向けたんですね。

そこでこの一言が出るんですね!

「대박!」

さすがだわ、すごいわ

という相手への徹底的な潰しに

皮肉の意味を込めて出てきたセリフになります。

 

また数年前に流行語のように本当にあちこちで聞いた単語

(今でも普通に使われていますが)

 

「대박사건」

大事件、ビックニュース

という意味で使われたり

 

 대박 맛있어!

めっちゃうまい!

 

대박 예뻐!

めっちゃ美人!

 

だったりこのようにも使われます。

本当に汎用性が高く

その高さゆえに

この「대박」は日常でも本当に

よく使われるフレーズです!

 

なかなかこの言葉は学校で出てこなかったり

テキストで正式に出てこなかったりするんじゃないかなと思います!

 

ぜひこれを機会に覚えて使ってみてください。

簡単なので日本人が韓国に行った際に

一言使ってみたら韓国の方は喜ぶと思います!

 


www.youtube.com

 

 

皆さん、いい一日を!

여러분 수고하세요~ㅎㅎ